读你千遍也不厌倦之三百一十六 (第1/2页)
(地球村部聊天室记事VIII)
心中有阳光,岁月永芬芳,幸福无限长。(Aslongasthereisalwayssunshineinyourheart,yourlifewillbefilledwitheverlastingsweetnessandhappiness.)
316.除非“unless”
涛勇:我们站在你身后好久,你咋一点反应都没有?
浩翔:你们来得正好,有句话想讨教。你们看这句,是啥意思呀?“TheInternetcan’thelpusinmanywaysunlessweuseitwisely.”
丽娜:是啥意啊,谁告诉他?
星业:你不会吗?
丽娜:我会还礼让么?
星业:难点在哪里?
佳慧:估计是“unless”,卡住了“通道”。
浩翔:说的没错。它是啥意思呀?
星业:单词不懂可以上网搜索。
浩翔:你那不是为难我嘛。那是要占用流量的。
星业:瞧你小样的。流量不用来学习,留着想做啥用啊?
浩翔:这不是还有你们嘛。快告诉我是啥意思。
星业:中文意思是“除非;若不;除了...之外”,相当于““ifnot”,在句子中作连词用,引导条件状语从句。
浩翔:我明白了。本句中文意思是:“如果不能明智地使用互联网,那它在很多方面就不能帮助我们。”
丽娜:何止是是不能帮助呀。若非正确使用,不仅没有帮助,而且还有害处。
浩翔:不对吧。你看这几句,说的多好呀:只要技术发展了,我们生活更方便。家家拥有机器人,替我们打理一切。我们将有更多的时间,用来工作和学习。(Aslongastechnologydevelops,ourliveswillbemoreconvenient.Everyfamilywillhavearobot.Theywilldoallthehouseworkforus.We'llhavemoretimetoworkandstudy.)
丽娜:所以说什么叫条件状语从句呢?只有在正确地使用前提下,即一定的条件下,才能够对我们有帮助,否则就会适得其反哦。
星业:凡事适可而止,有限度地进行。如果什么都让机器人替代了,我们也许会变得更懒。(Wemaybecomelazyifwehaverobotstodoeverythingforus.)有句格言说得好:终日无所事事比有事可做更伤脑筋。我不想每天与电脑聊天。(Idon'twanttotalkwithacomputereveryday!)
(本章未完,请点击下一页继续阅读)